La vie n’a pas d’âge
La vraie jeunesse ne s’use pas
on a beau l’appeler souvenir
on a beau dire qu’elle disparait
on a beau dire et vilain dire que tout s’en va
Tout ce qui est vrai reste là
quand la vérité est laide c’est une bien fâcheuse histoire
quand la vérité est belle rien ne ternit son miroir
Les gens très âgés remontent en enfance
et leur coeur bat
là où il n’y a plus d’autrefois.
Cuộc đời không có tuổi
Tuổi trẻ đúng là không bị mòn đi
người ta tôn nó đẹp lên để thành kỷ niệm
người ta ví nó đẹp, vì tiếc rằng nó bay biến mất
người ta nói cho hay mà kể cũng hơi hèn,
rằng thực nó xa rồi…
Nhưng sự thật thì vẫn còn lại đấy
Có sự thật xấu và câu chuyện đi qua đến giờ còn đáng giận
Có sự thật đẹp đến mức chiếc gương soi lại nó không mờ
Để những ai có tuổi, vẫn được ngược dòng về tuổi trẻ
và trái tim họ đập
như thể không còn có nữa ngày xưa!
.......................
Bằng Việt giới thiệu và dịch/Người Hà Nội
http://nguoihanoi.com.vn/chum-tho-ngan-cua-jacques-prevert-phap_257564.html